1. 再 ( zài )
- 再 + 动词 (zai + kata kerja)
Kata keterangan “再” yang diikuti kata kerja menyatakan suatu tindakan atau suatu keadaan terjadi berulangkali atau terus terjadi.
例如:
a. 包子 太 好吃 了, 我 再 吃 一 个。
bāozi t ài hǎochī le , wǒ zài chī yī gè.
Roti kukus enak sekali, saya makan satu lagi.
b. 小 王 打 算 明 年 再 来 北京。
xiǎo wáng dǎ suàn míng nián zài lái Běijīng.
Xiao Wang berencana tahun depan datang ke Beijing lagi.
- Kata keterangan “再” juga menerangkan suatu tindakan akan muncul / terjadi setelah suatu tindakan lain selesai.
例如:
a. 我 下午 跑 会 儿 步, 再 打 会儿 球。
wǒ xià wǔ pǎo huì ér bù , zài dǎ huìér qiú.
Sore hari, saya jogging sebentar, kemudian pergi bermain bulutungkis.
b. 别 着急, 写 完 这 个 汉字 再 写 那个。
bié zhaojí, xiě wán zhè gè Hànzì zài xiě nàgè
Jangan panik, selesai menulis Aksara Han ini baru menulis yang itu.
2. 过 (guò)
- Kata bantu aspek “过” diletakkan di belakang kata kerja, menjelaskan suatu tindakan terjadi di masa lampau, atau menyatakan suatu pengalaman pernah terjadi di masa lampau.
例如:
a. 她 去 过 北京。
tā qù guò Běijīng.
Dia pernah pergi ke Beijing.
b. 我 学 过 汉语。
wǒ xué guò Hànyǔ.
Saya pernah belajar Bahasa China.
- Bentuk negatifnya adalah dengan menambahkan “没 méi” di depan kata kerjanya.
例如:
a. 小李 没 去 过 日本。
xiǎo lǐ méi qù guò Rìběn.
Xiao Li belum pernah pergi ke Jepang
b. 保 罗 没 学 过 汉语。
Bǎoluó méi xué guò Hànyǔ.
Paul belum pernah belajar Bahasa China.
- Bentuk kalimat afirmatif – negatifnya adalah … 过…吗 atau …... 过 ….没有
例如:
a. 你 去 过 韩 国 吗?
nǐ qù guò Hánguó ma ?
Pernahkah kamu pergi ke Korea?
b. 她 吃 过 中 国 菜 没有?
tā chī guò Zhōngguó cài méiyǒu ?
Pernahkah dia makan masakan China ?
3. 怎么样 ( zěn me yàng )
- Kata tanya orang ketiga “怎么样” yang berarti “bagaimana” atau “seperti apa” dalam kalimat digunakan untuk menanyakan tentang keadaan seseorang.
例如:
a. 小 李 的 身体 怎么样?
Xiǎo Lǐ de shēntǐ zěnmeyàng?
Bagaimana kesehatan Xiao Li ?
c. 大卫 的 学习 怎么样?
Dàwèi de xuéxí zěnmeyàng?
Bagaimana (kondisi) belajarnya David ?
4. 还 ( hái )
- Kata keterangan “还” yang berarti “masih” menerangkan kata kerja atau kata sifat sebagai keterangan, menyatakan pengulangan suatu tindakan, suatu keadaan berlanjut terus dan tidak berubah.
例如:
a. 他 明 天 还 去 上 学。
tā míng tiān hái qù shàng xué .
Dia besok masih pergi sekolah.
b. 小 李 还 没 起 床。
Xiǎo Lǐ hái méi qǐ chuáng
Xiao Li masih belum bangun.
5. 只是 ( zhī shì ) & 不过 (bú guò )
- “只是” dan “不过” adalah dua kata sambung yang umum digunakan untuk menghubungkan klausa dalam kalimat majemuk yang berlawanan. Arti kata berlawanan dari “只是” atau “不过” lebih lemah
例如:
a. 她 今天 玩儿 得 很 高兴, 只是 有点儿 累。
tā jīntiān wán’r de hěn gāoxìng, zhīshì yǒudiǎn’r lèi.
Hari ini, dia bermain dengan gembiranya, hanya saja sedikit letih.
b. 大卫 早 就 想 去 小 王 家 了, 只是 一 直 没 空儿。
Dàwèi zǎo jiù xiǎng qù xiǎo wáng jiā le , zhīshì yī zhí méi kōng ér .
David sudah lama ingin pergi ke rumah Xiao Wang, hanya saja selalu tidak ada waktu luang.
c. 这个 菜 很 好 吃, 不过 有点儿 贵。
zhè gè cài hěn hǎo chī, bú guò yǒu diǎnr guì.
Sayur ini enak sekali, tetapi sedikit mahal.
d. 那家 商 店 东西 很 便宜, 不过 有点儿 远。
nà jiā shāng diàn dōng xī hěn pián yí bú guò yǒu diǎnr yuǎn
Barang-barang di took itu sangat murah, tetapi agak jauh.
只是 ( zhī shì ) & 不过 (bú guò )
Perbedaan antara “不过” dan “只是” adalah bahwa “不过” sering muncul pada bahasa lisan, dengan nada yang lebih kuat daripada “只是” , dan kemungkinan ada jeda setelah “不过” tetapi tidak setelah “只是” .
Tidak ada komentar:
Posting Komentar